This is a symbol of baptism, which now saves you--not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ,
Figura, questa, del battesimo, che ora salva voi; esso non è rimozione di sporcizia del corpo, ma invocazione di salvezza rivolta a Dio da parte di una buona coscienza, in virtù della risurrezione di Gesù Cristo
holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith;
con fede e buona coscienza, poiché alcuni che l'hanno ripudiata hanno fatto naufragio nella fede
5 The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
Lo scopo di questo incarico è l’amore che viene da un cuore puro, da una buona coscienza e da una fede sincera.
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
18Pregate per noi; crediamo infatti di avere una buona coscienza, desiderando di comportarci bene in tutto.
but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith;
Il fine di questo richiamo è però la carità, che sgorga da un cuore puro, da una buona coscienza e da una fede sincera
18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
18 Pregate per noi, perché crediamo di avere una buona coscienza, desiderando di comportarci rettamente in ogni cosa.
having a good conscience; that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good way of life in Christ.
con una retta coscienza, perché nel momento stesso in cui si parla male di voi rimangano svergognati quelli che malignano sulla vostra buona condotta in Cristo
In good conscience, I must give credit where credit is due.
In coscienza, devo riconoscere il merito a chi di diritto.
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
Se non c'è nessun ragionevole dubbio, allora, in tutta coscienza, dovrete ritenere l'accusato colpevole.
In good conscience, I should say the custody hearing is probably a trick.
Sinceramente, dovrei dirle... che l'udiene'a per la custodia forse è un trucco.
But I cannot, in good conscience, do that without taking these people to safety.
Ma secondo coscienza non possofarlo. - Porterò questa gente al sicuro.
Sir, I cannot in good conscience obey them.
Signore, la mia coscienza mi vieta di obbedire.
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Con lo sguardo fisso al sinedrio Paolo disse: «Fratelli, io ho agito fino ad oggi davanti a Dio in perfetta rettitudine di coscienza
That was the only medical advice I could give them in good conscience.
Quello... era l'unico consiglio medico che gli potevo dare in buona coscienza.
I can't, in good conscience, order Hooli-Search engineers to do that.
Non posso, in tutta coscienza, ordinare questo agli ingegneri di Hooli search.
5 Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
5 Lo scopo di questo incarico è l’amore che viene da un cuore puro, da una buona coscienza e da una fede sincera.
But I cannot, in good conscience, allow balloting to continue until I am satisfied that it is safe.
Ma non posso, con tutta coscienza, permettere che le votazioni continuino fin quando non saprò che è sicuro farlo.
I can't, in good conscience, leave until I feel confident you are capable of handling the case.
In tutta coscienza, non posso andarmene finche' non saro' certa che lei sia in grado di occuparsi del caso.
Help me, because I cannot in good conscience walk away from here believing you to be in such peril.
Aiutatemi. Perche' non posso, in buona coscienza, andar via pensandovi in tale pericolo.
How do I know that this awakening of good conscience is not just a momentary lapse?
Come faccio a sapere che questo cambiamento - non sia solo una cosa temporanea?
I cannot in good conscience endorse this shit, Becca.
In tutta coscienza, non posso appoggiare questa cosa, Becca.
And it's hard, in good conscience, to believe in her as I have.
Ed e' difficile... crederle, in buona fede, come ho fatto io.
I cannot in good conscience hand it off.
Non posso, in buona coscienza, dare questa responsabilita'.
So I cannot, in good conscience, pass all of that on to someone else.
Quindi non posso passare tutto questo a qualcuno, e avere la coscienza a posto.
No, I can't in good conscience help you when I know it'll only lead to you losing your speed, or even worse, your death.
No, in tutta coscienza non posso aiutarti sapendo... che tutto questo ti porterà... a perdere la tua velocità, o peggio... la tua vita.
He's decided that he can no longer in good conscience claim that the gun found at the scene belonged to Tuco Salamanca.
Ha deciso che non può continuare a sostenere che la pistola trovata sul luogo appartenesse a Tuco Salamanca.
I can't in good conscience let you go through with it.
La mia coscienza non puo' lasciarla andare cosi'.
How can I in good conscience lead the world to the invention of something far more destructive?
Come potrei condurre il mondo all'invenzione di qualcosa di molto piu' distruttivo?
You could have said no in good conscience.
Avresti potuto tranquillamente dire di no.
And I cannot in good conscience participate in this kind of business any longer.
E, in coscienza, non posso entrare piu' in questo tipo di affari.
I don't doubt that one day you'll save your lady love... but I can't let you go to Greenville in a good conscience.
Non dubito che un giorno salverai la tua amata. Ma non posso lasciarti andare a Greenville consapevolmente.
I'm not sure in good conscience I can say that it won't.
Non sono certa di poter dire una cosa simile, in buona coscienza.
I cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a software license agreement.
Non posso in coscienza firmare un accordo di non divulgazione o un contratto di licenza software.
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
Or il fine del comandamento è carità, di cuor puro, e di buona coscienza, e di fede non finta. 6
The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:
Alla qual figura corrisponde il battesimo (non il nettamento delle sozzure della carne ma la richiesta di una buona coscienza fatta a Dio), il quale ora salva anche voi, mediante la resurrezione di Gesù Cristo,
1.9935340881348s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?